這一次,德拉科開口:“特里勞妮教授說我很快會遇到一件倒霉事,說潘西的寵物命不久矣,布雷斯家里有亡魂不得安寧,達(dá)芙妮靠近一個(gè)可怕的詛咒——等等,諸如此類,我們都可以不放在心上,但是——”
“但是她不該出言詛咒斯黛拉,這會嚇壞她的?!痹饶峤拥?。
“原來占卜課唯一的作用是嚇唬學(xué)生,”萊拉道,“如果我知道這一點(diǎn)的話,去年選課的時(shí)候絕不會寫上這一門課?!?br>
斯內(nèi)普看了一眼斯黛拉,見她抿著嘴唇,一言不發(fā)地趴在桌面上,看起來有些氣悶,還有些可愛。
“事情到這里已經(jīng)很明顯了,西比爾,我認(rèn)為這是你的錯(cuò),”斯內(nèi)普說,“顯而易見,這些年來你始終保持著在課堂上詛咒學(xué)生的作風(fēng),終于引發(fā)了學(xué)生們的不滿?!?br>
特里勞妮憤怒之余又有些心虛——她只不過是享受在課堂上營造出人人自危的氛圍,讓學(xué)生們因?yàn)楹ε露蜻\(yùn)降臨而更加信賴她罷了。
“你還不知道他們?nèi)绾沃淞R我,西弗勒斯,他們說我是霍格沃茨最差勁的教授——過去從未有過,以后也不會有比我更差的——”
“哦,”斯內(nèi)普心不在焉地點(diǎn)點(diǎn)頭,“他們說錯(cuò)了嗎——我是說——他們只是說出了自已心里的真實(shí)想法,你大可以不必將別人的評價(jià)放在心上,要知道,我們做教授的,最應(yīng)該寬宏大量,不和孩子們計(jì)較?!?br>
斯黛拉非常贊同地想,斯內(nèi)普教授說得多好啊,他一定是一位寬容的教授,要是特里勞妮能像他一樣就好了。
“他們還說我今晚可能死去,和我的愛寵一起!”
“是誰說的?”斯內(nèi)普看起來似乎想笑,但不得不保持嚴(yán)肅的面容,于是他的嘴角有些扭曲,他掃視一圈,“是誰這樣說?太不應(yīng)該了?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀