藤澤源一郎一定要把他斬于馬下。
因?yàn)樗@輩子最大的愿望就是,戰(zhàn)勝老師?。?br>
“我期待著!我期待著!”藤澤源一郎把這四個(gè)字水了兩遍。
目光仿佛能?chē)姵龌饋?lái)。
“我要把我的作品再修改一遍。”他急匆匆地回家去了。
迷霧杯的初步篩選已然完成,共計(jì)12本,早在兩個(gè)月前就已經(jīng)開(kāi)始分批翻譯了。
不出意外的話,一個(gè)月左右就能上線。
源一郎不是選手,他是評(píng)委,而他和另外兩位評(píng)委的作品也會(huì)參與此次的銷(xiāo)售,只是不參與評(píng)比罷了。
規(guī)模效應(yīng)嘛。
15本推理放在一起,在任何書(shū)店都會(huì)占據(jù)一個(gè)展架。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀