這玩意兒說(shuō)起來(lái)好像很玄,但有些人學(xué)語(yǔ)言就是很簡(jiǎn)單。
李學(xué)武宿舍一大哥,苦于看片兒時(shí)沒(méi)有翻譯,即使有也差點(diǎn)兒意思,便自己找了本書(shū)自學(xué)。
嘿,要不怎么說(shuō)興趣是最好的老師呢,努力加天賦,還真叫這大哥把日語(yǔ)學(xué)明白了。
每次宿舍集體“批判”島國(guó)動(dòng)作片的時(shí)候,都是這大哥表演的時(shí)候。
那個(gè)翻譯真的是聲情并茂,傳音入神啊,比正經(jīng)譯制片配的音傳神百倍不止。
就不說(shuō)那些看韓劇把韓語(yǔ)學(xué)明白的妹子們了。
“嗨,我們閱覽室有中英文對(duì)照文件,慢慢看就會(huì)了”
李雪撇撇嘴說(shuō)道:“凈騙人,二哥你嘴里就不能有句真話(huà)?”
“哈哈哈哈”
李學(xué)武笑了一陣兒,帶著妹妹來(lái)到了年畫(huà)攤位前。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀