她說(shuō)的前半句話是改編自卞之琳《斷章》里的詩(shī)句,後半句是日本一代文學(xué)巨匠夏目漱石的典故。
「你站在墻上看風(fēng)景,看風(fēng)景的人在樓上看你?!?br>
「明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢(mèng)。」
「要翻譯英文里頭的Iloveyou,不應(yīng)該將其翻譯成我Ai你?!?br>
「要翻譯成婉轉(zhuǎn)含蓄的一句——今晚月sE真美」
手機(jī)里半晌沒(méi)有聲音,過(guò)了良久,任斯人的聲音才轉(zhuǎn)換成電流,藉由話筒傳遞訊息。
他在未知的那一端輕笑回答:「嗯,風(fēng)也很溫柔?!?br>
有人說(shuō),如果「Iloveyou」的對(duì)應(yīng)是「今晚月sE真美」,那如何正確回應(yīng)對(duì)方「Iloveyoutoo」?
——風(fēng)也溫柔。
秦紓盈的心跳驟然加快,就聽(tīng)見(jiàn)任斯人話鋒一轉(zhuǎn),將話題帶到委托上:「秦小姐,時(shí)間不早,你明天應(yīng)該還有工作要忙吧?」
「我們先初步討論委托內(nèi)容,更詳細(xì)的等到見(jiàn)面再商量,你說(shuō)好嗎?」
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀