但是外國人不行啊。
咱就問,柳底飛花這種意境怎么翻譯?
“theflowersflyingunderwillows?”
花在柳樹底下飛?
很多米國人看著這句歌詞的英文翻譯,一陣發(fā)懵:“為什么希望我是在柳樹底下飛的花呢?”
“這有什么好羨慕的?”
所以這種情況,方澈只能用畫面來表現(xiàn)。
就在剛才,畫面已經(jīng)切換。
只見在碧水、白堤,在屏幕上構(gòu)成一幅畫卷,而在堤岸邊,一排柳樹站立著。
微風吹拂,柳樹的枝條搖動,而在風中,隱約有多多紅花和柳絮飛舞。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀